Цой Инна Валериантовна

 

        Цой Инна Валериантовна, родилась 27 октября 1973 года в г. Ленинграде в семье служащих. С 1981 по 1991 годы обучалась в средней общеобразовательной школе № 316 с углубленным изучением английского языка. В 1992 году поступила на Восточный факультет Санкт-Петербургского государственного университета на Отделение корейской филологии и в 1997 году получила Диплом с отличием с присуждением квалификации «Востоковед-филолог» по специальности «Востоковедение. Африканистика».

       Сразу же после окончания пяти курсов обучения поступила в 1997 году в аспирантуру СПбГУ и закончила ее в 2000 г. В 2003 году защитила диссертационную работу по теме «Корейская проза 1920-1930-х годов: новое и традиционное в рассказах Ким Тонина (1900-1951)» (научный руководитель – доктор филологических наук Аделаида Федоровна Троцевич (главный научный сотрудник ИВР РАН)) и получила степень кандидата филологических наук.

       Во время обучения в средней школе одновременно обучалась в балетной школе при Дворце культуры им. А.М. Горького. Вместе с хореографическим коллективом выступала на различных концертных площадках города, в Мариинском театре и за рубежом.

       Одновременно с поступлением в аспирантуру стала работать на факультете ассистентом и преподавателем корейского языка. Официально вошла в штат преподавателей с 2000 года и продолжает работать по настоящее время в должности доцента Отделения корейской филологии кафедры филологии Юго-Восточной Азии и Кореи Восточного факультета.

       За время обучения прошла ряд языковых и научных стажировок в высших учебных заведениях Республики Корея (Сеульский государственный университет, Университет Ёнсе). Став преподавателем, участвовала несколько раз в семинарах для преподавателей корейского языка за рубежом (Общество корейского языка (РК), Институт корейского языка при Университете Ёнсе (РК), Государственная Академия корейского языка (РК), семинары, организованные при поддержке Генерального консульства Республики Корея в Санкт-Петербурге), а также имела опыт работы в качестве приглашенного преподавателя русского языка как иностранного (РКИ, второе высшее образование) в двух корейских вузах – Университете иностранных языков «Хангук» (Сеул, 2003) и в Университете Халлим (Чхунчхон, 2004-2006).

       Одна из последних научных поездок в Корею связана с программой для преподавателей и переводчиков корейской литературы, организованной Институтом переводов корейской литературы (август 2011), в рамках которой удалось познакомиться с одним из ведущих корейских писателей нового поколения – Пак Мингю.

       В период обучения на последних курсах и в аспирантуре работала в различных корейских организациях (туроператором в туристической фирме, секретарем-референтом в ЗАО «ДЭУ Электроникс-Позитрон», переводчиком в Консалтинговой компании). Также работала преподавателем корейского языка в Лингвистическом Центре при РГПУ им. А.И.Герцена и в Санкт-Петербургском филиале корейского университета «Кемён».

       В настоящее время состоит в следующих общественных организациях: 1) СПбКНКА (Санкт-Петербургская Корейская национально-культурная автономия), 2) Общество Российско-Корейской дружбы, 3) член Консультативного совета по мирному объединению Кореи (Председатель Совета – Президент Республики Корея Ли Мёнбак), 4) представитель корейской компании «Культура и люди» («CnP») в СПб (головной офис компании находится в Сеуле).

       В настоящее время в рамках учебного плана по Программам бакалавриата и магистратуры ведет практические занятия по таким аспектам корейского языка, как: практическая фонетика корейского языка (1-ый курс), разговорный корейский (старшие курсы), научный текст (магистратура), научно-политический текст (старшие курсы), общественно-политический текст (старшие курсы), читает спецкурс по литературе «Современные литературные течения в Корее» для студентов 4-го курса, ведет научное руководство по работам, связанным с изучением современной корейской литературы (одна работа на 4-ом курсе, одна работа на 6-ом курсе).

       Сфера научных интересов: история развития корейской литературы 20-го века, жанр рассказа, основные направления корейской литературы на рубеже 20-го – 21-го вв., методика преподавания корейского языка.

       С 2005 по 2006 гг. как приглашенный преподаватель в Университете Халлим (РК) участвовала в совместном Проекте при поддержке Корейского Фонда содействию науке (РК) (изучение литературы зарубежных корейцев), с 2007 по 2008 гг. как приглашенный научный сотрудник участвовала в совместном Проекте при поддержке Института истории и культуры Университета иностранных языков Хангук (РК) (история и настоящее положение российских корейцев).

       Как член Общества Российско-Корейской дружбы организовала концерт корейского музыкального коллектива Хэ Орын Нури в Санкт-Петербурге (2009).

       Как член Центра Корейского языка и Культуры участвовала в Грантовых Проектах Корейского Фонда (жанр короткого рассказа на примере творчества трех корейских писателей – Ким Тонина, Хён Чингона и Ём Сансопа), в настоящий момент участвует в Проекте Восточного факультета (модернизм в корейской литературе) и в Проекте Академии Корееведения (литература второй половины 20-го века: основные направления).

       Количество научных трудов – около 25, из них за последние пять лет – 10. педагогическая нагрузка в 2011/2012 учебном году – 544 часов, в том числе лекций – 136 часов. Стаж по специальности – более 10 лет. Участвовала  с докладами в работе как российских (Санкт-Петербург, Москва), так и международных конференций (Республика Корея, Узбекистан). В 2010 году в ежемесячном литературном журнале «Нева» (выпуск 3, 2010) опубликовала перевод художественного произведения Ким Тонина «Безумный художник» (김동인. 광화사).

      Начиная с аспирантуры и по настоящее время продолжает работать устным и письменным переводчиком с корейского на русский и с русского на корейский языки. Имеет опыт переводов встреч на высшем уровне.

       Замужем, имеет двоих сыновей несовершеннолетнего возраста.

 

Основные работы:

 

1.      Натурализм в корейской литературе (на примере творчества Ким Тонина). Межлитературные связи Востока и запада. Материалы международной научной конференции. Петрополис. Санкт-Петербург, 1995.

2.      Заметки о творчестве корейского писателя Ким Тонина (1900-1951). Материалы научной конференции Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского Университета. Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, 1999.

3.      Рассказ Ли Квансу «Мумёнъ» («Омрачение»). Материалы конференции «Актуальные проблемы корееведения», посвященной 10-летию установления дипломатических отношений между Россией и Республикой Корея. Центр корейского языка и культуры. Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, 2000.

4.      Проза 20-х годов: Ли Квансу и Ким Тонин, их взгляды на роль литературы в обществе (на примере двух рассказов – Ли Квансу «Мумёнъ» («Омрачение») и Ким Тонина «Тхэхёнъ» («Наказание поркой»).  Вестник МаГУ (Периодический научный журнал Магнитогорского государственного университета). Выпуск 1. Магнитогорск, 2000.

5.      Корейская литература 20-30-х годов: рассказ Ким Тонина «Пульгын сан» («Красные горы»). Сборник научных статей «Культура и цивилизация». Совет молодых ученых Санкт-Петербурга, издательство «МиФ». Санкт-Петербург, 2001.

6.      Мир главного героя в рассказе Ким Тонина «Кванъём сонатха» («Соната безумного пламени»). Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск № 5-6. Санкт-Петербург, 2003.

7.      «Любовь» и «красота» в творчестве Ким Тонина. Cross-Cultural Studies. Vol. VIII. December, 2004. Center for Cross-Cultural Studies, Kyung Hee University, Korea, 2004.

8.      «Любовь» и «красота» в творчестве Ким Тонина. Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск № 8. Санкт-Петербург, 2005.

9.      Inter-relationship between Korean Studies and Korean Language and Culture – Centering around Russian Saint-Petersburg University (in Korean). The 2nd International Conference of the International Network for Korean Language and Culture. Hansung University, Seoul, Korea, 2005. (на корейском)

10.  New and Traditional in the Short Stories of Kim Dong-in (1900-1951). Korean Literary Theory and Criticism. Vol. X, No 1. The Association of Korean Literary Theory and Criticism. Korea, 2006. (на корейском)

11.  Korean Traditional Literature in Russia – The History of Translations into Russian (in Korean). Keimyung Korean Studies Journal. Vol. 35. December, 2007. Academia Koreana of Keimyung University, Korea, 2007. (на корейском)

12.  러시아에서의 한국 고전 문학: 러시아어로의 번역 역사에 관하여 (Корейская классическая литература в России). 한국학 고전자료의 해외 번역: 현황과 과제 (Перевод на иностранные языки корейских классических произведений: настоящее положение и задачи). 계명대학교 한국학연구 총서 21 (Сборник трудов по корееведению 21 Университета Кемён). 조동일 외 (Чо Тониль и др.). 계명대학교출판부 (Издательство Университета Кемён), 2008. (на корейском)

13.  Обзор публикаций «Вестника Центра корейского языка и культуры». Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск № 10. Санкт-Петербург, 2008.

14.  러시아에서의 한국문학 연구 현황과 전망. 한국학의 국제화 방안과 우리어문학 (Настоящее положение и перспективы изучения корейской литературы в России). 공동 국제학술대회 (Международная научная конференция). 순천향대학교 인문과학연구소 우리어문학회 (Ассоциация «Наш язык и литература» Институт гуманитарных наук Университета Сунчхонхян). 순천향대학교 (Университет Сунчхонхян), 2009. (на корейском)

15.  “Love” and “Beauty” in the works of Kim Tong-in. Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск № 11. Санкт-Петербург, 2009. (на английском)

16.  Новое и традиционное в рассказах Ким Тон Ина. Корейский полуостров. Время новых вызовов. XIII научная конференция корееведов России и стран СНГ. ИДВ РАН, Центр корейских исследований. Москва, 2009.

17.  Korean Prose of the 1920s-1930s on the Example of  Kim Dong-in (1900-1951)'s Short Story "The Resembling Toes"(Palgaragi talmatta)(1932) // Papers presented at the 4th International Conference “ISSUES of Far Eastern Literatures” , dedicated to the memory of Lu You. St. Petersburg State University, Fudan University. Saint-Petersburg, June 29 – July 2, 2010 (на русском)

18.  Studying of the Korean Language and Literature in Russia: History, Present Situation and Perspectives. The Education of Korean Language and Literature. No 23, December. The Institute of Education Korean Language and Literature, Kongju National University, Korea, 2010 (на корейском)

19.  Цой И.В. "Красивые игры" в рассказе Ким Тонина "Фотография и письмо". // Вестник Центра Корейского Языка и Культуры, 2010, № 12.

20.  Цой И.В. Эволюция любовных отношений в рассказах Ким Тонина (1900-1951). // Материалы научных чтений памяти д.ф.н. Марианны Ивановны Никитиной (1930-1999) — г. Санкт-Петербург, 2011.

21.  Possessed by the creative process (based on the short stories of the Korean writer Kim Dong-in (1900-1951), the Japanese writer Ryunosuke Akutagawa (1892-1927) and the Russian writer Ivan Bunin (1870-1953) // Materials of the 25th Biennial AKSE Conference, Moscow State University, Moscow, 2011 (на английском)

22.  Цой И.В. Сравнительное исследование пьес Сон Лаврентия и пьес Чхве Инхуна. // Сопоставление языков, литератур и культур Кореи и народов Центральной Азии. Ташкентский Государственный Педагогический Университет имени Низами. Ташкент, 2011. (на корейском).

23.  Цой И.В. Южнокорейская литература в эпоху индустриализации (на примере цикла рассказов Чо Сехи (р.1942) «Мячик, подброшенный карликом вверх»)//Вестник Центра Корейского Языка и Культуры, Вып. 14, 2012. (на русском языке).

24.  Цой И.В. Корейская литература начала XXI века – рассказ Пак Мингю «Бисквит» («Кхастхэра», 2003)//Материалы V Международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока». Том 3. СПб., 2012.

Публикации: